2012/04/02

Tutankhamun Stools

The Stools Of King Tutankhamun


The most common furniture was a low stool, although many people, especially poor sitting on the floor. Rich people had beds and mattresses, while the poorest people slept on a straw mat or carpet on the floor.  

The ancient Egyptians did not have closets, but things are stored in baskets of reeds. Stools were found in homes and in the tombs of pharaohs.

This stooles belonged to King Tutankhamun and was found in his tomb :-

The Statue of King Djoser

The Statue of King Djoser


The Statue of King Djoser


This statue, found in a closed room called Serdab, northeast of the funerary complex of King Djoser at Saqqara, is the oldest known life-size statue in Egypt. It depicts King Djoser himself, seated on his throne and enveloped in a jubilee cloak.

The statue was entirely coated with white plaster and painted. The deep-set eyes were once inlaid. 


The Statue of King DjoserThe Statue of King Djoser





















The king has a ceremonial false beard and wears a black wig topped by the royal Nemes headdress.

The front side of the pedestal is inscribed with hieroglyphic text, indicating the name and epitaphs of King Nethery-khet of Upper and Lower Egypt.

The Bed of Queen Hetepheres - Mother of king khufu

The Bed of Queen Hetepheres - Mother of king khufu


This marvelous bed belonged to Queen Hetepheres, the mother of King Khufu and wife of King Senefru. The queen's funerary bed was transported from her original hypogeum, or subterranean burial chamber, at Dahshur to another tomb east of the Great Pyramid at Giza by her son King Khufu to provide more security.

The wooden frame of the bed is covered with thick gold leaves made up of two long sidebars with terminals in the shape of stylized papyrus plants. These sides are linked to one another by two wooden crosspieces.

The bed rests on four gilded wooden supports in the form of lion's legs, which are attached to the frame with leather straps. The mattress base is supported by two long wooden beams that are fixed to the external frame of the bed. At the foot of the bed is a wooden panel, which is attached to the bottom crosspiece by wooden tenons inserted into copper holders.


En français

Lit de la reine Hétep-hérès

Ce splendide lit appartenait à la reine Hétep-hérès, mère du roi Khoufou et épouse du roi Senefrou. Afin d'accroître la sécurité, le roi Khoufou, fils de la reine, fit transporter ce lit funéraire depuis son hypogée originel, ou chambre funéraire souterraine, situé à Dahchour vers une autre tombe, à l'est de la grande pyramide de Gizeh.

Recouvert d'épaisses feuilles d'or, le cadre en bois de ce lit est orné de deux longues barres latérales. Ces dernières se terminent par des plantes de papyrus stylisées. Ces côtés sont liés les uns aux autres par deux traverses en bois.

Le lit repose sur quatre supports en bois doré en forme de pattes de lion. Ces dernières sont fixées au cadre du lit grâce à des lanières de cuir. La base du matelas est soutenue par deux longues poutres fixées au cadre extérieur du lit. Au pied de ce dernier se trouve un panneau en bois attaché à la traverse inférieure par des tenons insérés dans des supports en cuivre.

The statue of the vizier Hem-iunu

The statue of the vizier Hem-iunu




This representation of an official is slightly larger than life-size. He is seated on a square block without a back support set on a pedestal which extends beneath his feet. The chest with its folds of flesh has been rendered in great detail. 
The right hand is fisted and the left hand is open; both are placed on the thighs. He is dressed in a knee-length kilt tied at the navel. The full face appears to have a double chin and gives the impression of being oval because of the short neck.


 The furrow between the nose and upper lip has been rendered with care and this makes the face seem lifelike. The outlines of the lips are clearly marked. The ears are not covered by the hair, which is rendered as a skull cap.
The toes have been carefully separated from each other and even the cuticles have been indicated. A similar concern for detail may be observed with the fingers, where even the folds on the joints are visible.



En français

Statue du vizir Hem-iounou

Cette statue représente le fonctionnaire plus grand que nature, assis sur un trône carré sans dossier, avec un support pour les pieds. La poitrine comprenant plusieurs couches de graisse est particulièrement détaillée. Le poing droit et la main gauche sont posés sur les jambes. Il porte un pagne jusqu'à la hauteur des genoux, noué sous le nombril. Le visage possède un double menton et les rides nasolabiales sont soigneusement sculptées, ce qui produit un portrait assez vivant. Les contours des lèvres sont clairement accentués et les oreilles ne sont pas couvertes par les cheveux en forme de calotte. Les orteils sont soigneusement séparés et la peau autour des ongles est clairement indiquée. Le même souci de détails se retrouve dans le traitement des doigts où les plis de chaque phalange sont incisés.

The Statuette of King Khufu

The Statuette of King Khufu




Despite the discovery of a few other small fragments of the king's statues and statuettes, this ivory statuette is considered to be the only existing complete sculpture of King Khufu, the builder of the Great Pyramid at Giza.
His facial features bear a serious, realistic expression.

The king is seated on a throne that is decorated on both sides with his name inscribed inside the Serekh, or rectangular frame. Without the surviving name on the right side, it would have been impossible to attribute the statuette to Khufu.

The king is depicted wearing the Red Crown of Lower Egypt and the Shendyt, a royal, short pleated kilt. He holds in his right hand the ceremonial flail, symbol of authority. The statuette was discovered in two pieces. First, the body was found and, then, three weeks later, the head was discovered.



En français

Statuette du roi Khoufou

Malgré la découverte de quelques autres petits fragments de statues du roi, cette statuette en ivoire est considérée comme la dernière sculpture complète du roi Khoufou, bâtisseur de la grande pyramide de Gizeh. Les traits de son visage sont marqués par une expression sérieuse et réaliste.

Le roi est assis sur un trône décoré de part et d'autre de son nom. Ce dernier est gravé dans le serekh, ou cadre rectangulaire. Si le nom gravé sur le côté droit n'avait pas été préservé, il aurait été impossible d'affirmer que la statuette représentait le roi Khoufou.

Coiffé de la couronne rouge de la Basse Egypte, le roi porte le shendyt, ou pagne royal plissé. Dans sa main droite, il tient le fléau de cérémonie, symbole d'autorité. Cette statuette fut découverte en deux parties : dans un premier temps, on retrouva le corps et trois semaines plus tard, la tête fut mise à jour.

The Shrine of the Goddess Hathor

The Shrine of the Goddess Hathor



This shrine and the cow's statue were retrieved from under heaps of debris south of the temple of Hatshepsut at Deir el-Bahari. The shrine is from the reign of Tuthmosis the Third. Its roof is painted blue with yellow stars to imitate the Vault of Heaven.

On the front wall, Tuthmosis the Third is burning incense and pouring a libation in front of Amun-Re. The same scene is depicted on both of the side walls.



 



At the end of each scene, the king repeats the ceremonies of worship four times before the goddess Hathor, here represented as a woman. He then consecrates offerings to the figure of Hathor depicted as a cow standing in her shrine. There is a small image of Tuthmosis the Third painted in black beneath the cow's head. Another image of Tuthmosis the Third, nude and painted black, shows him suckling milk from the cow's udder. 


 

To the left, Tuthmosis the Third is helped by his Queen, Meretre. To the right, the king stands followed by the royal daughter and sister, Meritamun, together with a second woman whose name has been obliterated.




En français

Tombe de la déesse Hathor

Cette chapelle et cette statue de vache furent retrouvées sous un tas de débris, au sud du temple de la reine Hatchepsout à Deir el-Bahari. La tombe date du règne de Thoutmosis Trois. Son toit est peint en bleu avec des étoiles jaunes afin d'imiter la voûte céleste.

Sur le mur avant, Thoutmosis Trois fait brûler de l'encens et verse des libations face à Amon-Rê. On retrouve la même scène sur les deux murs latéraux.

A la fin de chaque scène, le roi répète quatre fois les cérémonies de culte devant la déesse Hathor, représentée sous les traits d'une femme. Ensuite, il fait des offrandes à Hathor, représentée cette fois-ci en tant que vache dans sa tombe. Une petite image de Thoutmosis Trois peinte en noir se trouve en dessous de la tête de la vache. Une autre image peinte en noir montre Thoutmosis Trois nu, en train de téter les pis de la vache.

Sur la gauche, le roi reçoit l'aide de sa reine, Meretrê. Sur la droite, il est suivi par Méritamon, fille et sœur royale, ainsi que par une deuxième épouse dont le nom fut effacé.
 
 

The Standing Statue of Tuthmosis the Third

The Standing Statue of Tuthmosis the Third



This gray schist statue depicts King Tuthmosis the Third, who regained his throne after 20 years of struggle with his aunt and stepmother, Queen Hatshepsut. The queen usurped his right to the throne of Egypt after the death of his father, her husband King Tuthmosis the Second.

The statue represents Tuthmosis the Third as a great athletic warrior king.

The "nine-bows," which refer to the traditional foes of Egypt, are depicted below the king's feet.

According to the inscriptions on the base, this statue was part of a group of fine sculptures that decorated the rooms of the Akhmenu Temple at Karnak




En français

Statue de Thoutmosis Trois

Cette statue de schiste gris représente le roi Thoutmosis Trois qui regagna son trône après vingt ans de lutte contre sa tante et belle-mère, la reine Hatchepsout. La reine lui usurpa le trône d'Egypte après le décès de son père, le roi Thoutmosis Deux.

La statue représente Thoutmosis Trois sous l'apparence d'un grand guerrier athlétique.

Les « Neufs Arcs », qui font référence aux ennemis traditionnels de l'Egypte, sont peints en dessous des pieds du roi.

Selon les inscriptions sur la base, cette statue faisait partie d'un groupe de sculptures qui décoraient les pièces du temple d'Akhmenou situé à Karnak

The Sitting Statue of Tuthmosis the Third


The Sitting Statue of Tuthmosis the Third



The statue portrays King Tuthmosis the Third sitting on his throne. He wears the traditional Egyptian headdress, the Nemes, decorated with the uraeus, or royal cobra, protector of the pharaoh. Tuthmosis the Third is shown with a nude torso, wearing the Usekh collar and the Shendyt royal kilt. His hands are flat on his knees and his name is inscribed in the royal cartouche on his belt.

On the sides of his legs, two columns of hieroglyphs give his names and titles. The two sides of the throne were decorated with the Sema-Tawy, sign of the unity of the two lands, now almost missing except for part of the papyrus plant. In this statue, the features of King Tuthmosis the Third look like those of Queen Hatshepsut, his predecessor.




En français

Statue de Thoutmosis Trois en position assise

Cette statue représente Thoutmosis Trois assis sur son trône. Il est coiffé du nemès décoré de l'uraeus, ou cobra royal, en signe de protection. Torse nu, le roi porte un collier Ousekh et le Shendyt, ou pagne royal. Ses mains sont posées sur ses genoux et son nom est gravé dans le cartouche royal qui orne sa ceinture.

Sur les côtés de ses jambes, deux colonnes de hiéroglyphes mentionnent ses noms et ses titres. Les deux côtés du trône étaient ornés du «Sema-taouy», ou symbole de l'unification des deux terres dont il ne reste qu'une partie de la plante de papyrus. Les traits de cette statue du roi Thoutmosis Trois ressemblent à ceux de la reine Hatchepsout.


Kneeling Statuette of Tuthmosis the Third Offering Two Nu Vases

Kneeling Statuette of Tuthmosis the Third Offering Two Nu Vases




In this statuette, King Tuthmosis the Third is shown kneeling in a pose of worship, offering two Nu vases for libation to Amun-Re.

He wears the royal Nemes headdress, surmounted by the uraeus, or royal cobra. His body is well modeled with defined muscles.

The king is kneeling on the nine bows, which represent the traditional foes of Egypt.




En français

Statuette de Thoutmosis Trois en position agenouillée et offrant deux vases Nu


Sur cette statuette, Thoutmosis Trois est représenté à genoux, en adoration devant Amon-Rê. Il offre deux vases Nu pour les libations.

Son corps est très bien modelé et ses muscles bien dessinés.

Coiffé du némes surmonté de l'uræus, ou cobra royal, il est agenouillé sur les neufs arcs symbolisant les ennemis traditionnels de l'Egypte.


The Mummy of Tuthmosis the Third

The Mummy of Tuthmosis the Third







The mummy of King Tuthmosis the Third was moved from its original burial place in tomb KV 34, in the Valley of the Kings, to the Deir el-Bahari cache in his original middle coffin.

The mummy was badly damaged by tomb-robbers, probably during the Twenty-First Dynasty. When they moved the royal mummies, they had to use narrow wooden splints to hold the body together.


Apparently, the king was about 1.61 meters tall. His hands were crossed over his chest, in the Osirian position. His face was covered with resin.




En français


Momie de Thoutmosis Trois

La momie du roi Thoutmosis Trois fut déplacée de son lieu de sépulture d'origine, à savoir la tombe KV 34 située dans la vallée des rois, pour être placée dans la cachette de Deir-el-Bahari, dans son deuxième cercueil.

Malheureusement, la momie fut fortement abîmée par les pilleurs de tombes, probablement au cours de la vingt-unième dynastie. En effet, lorsqu'ils déplacèrent les momies royales, ils utilisèrent certainement d'étroites éclisses en bois afin de maintenir le corps.

Apparemment, le roi mesurait 1,61 mètres. Il avait les mains croisées sur la poitrine, en position osirienne. Quant à son visage, il était recouvert de résine.